Ici je liste les équivalents FRANCAIS à vos anglicismes MERDIQUES
Topic d'utilité publique.
Stream ?

Tiens d'ailleurs, on dit "cela dit" et non "ceci dit"
Le 04 octobre 2021 à 00:31:07 :
Topic d'utilité publique.Stream ?
Diffusion ou visionnage ?
Le 04 octobre 2021 à 04:21:28 Kepia a écrit :
Master class = maître de la classe
je sais pas ce que veut dire ce mot honnetement
Le problème est que l'anglais permet de dire des choses en une syllabe ou deux. Et nous les français, on est habitué à raccourcir les noms communs comme les noms propres.
Les gens vont toujours dire ou écrire les mots avec le moins de syllabe possible
Par exemple, cuck = candaule ne peut pas marcher car cuck fait une syllabe tandis que candaule en fait deux.
Et même le mot le plus court, "cocu" en fait deux... donc les gens continue de dire cuck...
Autre exemple = "play off" fait deux syllabes, "phase finale" en contient trois
Je suis pour la francisation à 200 %, mais malheureusement, elle ne peut pas fonctionner avec notre mode de vie actuel ou tout est dans l'immédiateté.
C'est valable pour la quasi totalité du vocabulaire du JV, du marketing... hélas

Show = spectacle
Le 04 octobre 2021 à 08:19:34 :
Le problème est que l'anglais permet de dire des choses en une syllabe ou deux. Et nous les français, on est habitué à raccourcir les noms communs comme les noms propres.Les gens vont toujours dire ou écrire les mots avec le moins de syllabe possible
Par exemple, cuck = candaule ne peut pas marcher car cuck fait une syllabe tandis que candaule en fait deux.
Et même le mot le plus court, "cocu" en fait deux... donc les gens continue de dire cuck...Autre exemple = "play off" fait deux syllabes, "phase finale" en contient trois
Je suis pour la francisation à 200 %, mais malheureusement, elle ne peut pas fonctionner avec notre mode de vie actuel ou tout est dans l'immédiateté.
C'est valable pour la quasi totalité du vocabulaire du JV, du marketing... hélas
Oh lala pauvre chou il doit dire 3 syllabes au lieu de 2 mais comment il va s'en remettre ?
Le 04 octobre 2021 à 08:44:08 :
La moitié des termes est mal traduit, c'est fou.
Tu portes bien ton pseudo
no name = sans grade/inconnu/anonyme/inconnu au bataillon
Données du topic
- Auteur
- France1740-1748
- Date de création
- 3 octobre 2021 à 20:30:47
- Nb. messages archivés
- 158
- Nb. messages JVC
- 153